Сейчас на сайте

Сейчас на сайте 0 пользователей и 4 гостя.
Яндекс.Метрика

Помогите перевести на латинский

ЭвелинаВин
Аватар пользователя ЭвелинаВин
Не в сети
Зарегистрирован: 2012-12-17
Сообщения: 1

Помогите перевести на Латынь фразу: "Я буду верить в свет до конца своего пути".

Julеchka1
Не в сети
Зарегистрирован: 2012-12-18
Сообщения: 1

Помогитн перевести, пожалуйста! "Желания осуществимы, нужно лишь сделать их целью". Заранее спасибо.

замкнутый
Не в сети
Зарегистрирован: 2012-12-18
Сообщения: 1

Здравствуйте!
Подскажите, пожалуйста, как на латинском будут фразы "делай то, что нравится" и "будь собой"

CosmicGate
Не в сети
Зарегистрирован: 2012-12-19
Сообщения: 1

Помогите перевести - Пусть сердце моей мамы бьется вечно
Заранее спасибо

vik_football
Не в сети
Зарегистрирован: 2012-12-21
Сообщения: 1

помогите перевести фразу: футбол - моя жизнь

Christan
Не в сети
Зарегистрирован: 2012-12-29
Сообщения: 1

Здравствуйте! Помогите, пожалуйста, перевести на латынь фразу: "Из пепла возродится новая жизнь!" Заранее благодарю! Smile

Крис2705
Не в сети
Зарегистрирован: 2013-01-06
Сообщения: 3

Ребята,огромное Вам всем спасибо,кто тут помогает людям с переводами!!Всех Вас с праздниками поздравляю и желаю счастья!
и маленькая просьба,не могли бы вы помочь перевести фразу:"Моё счастье в моих руках"
верен ли мой перевод?- beatitudine mea in manibus meis est
Заранее благодарна! Smile

Крис2705
Не в сети
Зарегистрирован: 2013-01-06
Сообщения: 3

Puzzled ну ребята,ну пожалуйста,кто может помочь правильно перевести:"Моё счастье в моих руках",очень прошу(((((((((((кому не сложно!

Veter
Не в сети
Зарегистрирован: 2013-01-07
Сообщения: 2

Доброго времени суток! Будьте так любезны... Помогите с переводом: "Страшась попытаться, мы многое упускаем". Спасибо!

Крис2705
Не в сети
Зарегистрирован: 2013-01-06
Сообщения: 3

Sad люди,ку ку,есть тут кто живой,кто может все-таки помочь(((((

OlgaV
Не в сети
Зарегистрирован: 2013-01-09
Сообщения: 2

Здравствуйте, помогите перевести фразу на латынь
"живу в раю,одета в счастье " ,
И как переводится
Custos meus mihi semper
Fortuna mecum
Omnia, quae volo, adipiscar

maraP
Не в сети
Зарегистрирован: 2013-01-09
Сообщения: 2

Уважаемые знаемые люди помогите пожалуйста с переводом фразы : Если Бог дал , значит знал выдержу
заранее простите если кто то уже спрашивал. И заранее спасибо

Анастасия82
Не в сети
Зарегистрирован: 2013-01-10
Сообщения: 2

Добрый вечер. Нужна помощь.
нужен перевод: Мы считаем жителей Галлии воинственными народами. спасибо.

steve9999
Не в сети
Зарегистрирован: 2013-01-11
Сообщения: 1

Здравствуйте! Помогите перевести следующие фразы, пожалуйста.
люди идут за тем, в кого верят, армии идут за тем, кто вверяет победу.

вера
преданность

art2204
Не в сети
Зарегистрирован: 2013-01-10
Сообщения: 2

Помогите перевести следующие выражения:

1 Fortes fortuna adjuvat

2 Tu ne cede malis, sed contra audentior ito

3 FABER EST SUAE QUISQUE FORTUNAE

4 HONESTE VIVERE, ALTERUM NON LAEDERE, SUUM CUIQUE TRIBUERE
Заранее спасибо

OlgaV
Не в сети
Зарегистрирован: 2013-01-09
Сообщения: 2

Здравствуйте, помогите перевести фразу на латынь
"живу в раю,одета в счастье " ,
И как переводится
Custos meus mihi semper
Fortuna mecum
Omnia, quae volo, adipiscar

Спасибо тем,кто откликнется!

Ivan89
Не в сети
Зарегистрирован: 2013-01-11
Сообщения: 1

помогите перевести на латынь фразу: сила в единстве.
Заранее спасибо

AntiDanilevski
Не в сети
Зарегистрирован: 2013-01-17
Сообщения: 1

Всем привет!

Дорогие форумчане, нужна помощь. Мы хотим сделать музыкальный трек с вокалом на латыни. Есть текст на английском, но на латынь правильно перевести не хватает знаний. Может кто-нибудь помочь? Текста не очень много...

Olja Bronks
Не в сети
Зарегистрирован: 2013-01-17
Сообщения: 2

Здравствуйте! Помогите, пожалуйста перевести - не хочу чтобы на моей спине было написано с ошибками хаха : "Время дышит мечтой"

Вероника Начарова
Аватар пользователя Вероника Начарова
Не в сети
Зарегистрирован: 2013-01-17
Сообщения: 1

Здравствуйте!Пожалуйста переведите фразу,очень надо для тату:Пока дышу,люблю,верю и жду!Зарание огромное спасибо!!

Terpsihora
Не в сети
Зарегистрирован: 2013-01-20
Сообщения: 2

Пожалуйста переведите на латынь фразу-Всегда и везде будь человеком Smile ,заранее благодарна)))

Maives
Не в сети
Зарегистрирован: 2013-01-22
Сообщения: 3

Здравствуйте. Подскажите, пожалуйста, правильно ли составлена фраза.
Ego relinqui omnia malum in praeteriti. Ego vado in bonum futurum. (Я оставил все зло в прошлом, Я иду в хорошем будущем). Если нет, помогите, пожалуйста. Заранее спасибо.

Алексей СП
Не в сети
Зарегистрирован: 2013-01-28
Сообщения: 1

Доброго времени суток! Уважаемые друзья. Хочу узнать ваши варианты перевода фразы "Сила в нас"

лелишна
Не в сети
Зарегистрирован: 2013-01-25
Сообщения: 3

Друзья, помоги перевести фразу "Наслаждайся каждым моментом"! Хочу сделать тату и нашла перевода этой фразы, выглят так "Frui omni momento"! Правильно или нет??? Буду благодарна!!

prm
Не в сети
Зарегистрирован: 2012-09-13
Сообщения: 108

лелишна написал:
Друзья, помоги перевести фразу "Наслаждайся каждым моментом"! Хочу сделать тату и нашла перевода этой фразы, выглят так "Frui omni momento"! Правильно или нет??? Буду благодарна!!

У Вас на первом месте стоит инфинитив и фраза звучит так: Наслаждаться каждым моментом.
То, что Вы хотите должно выглядеть так:
Fruere omni momento.

lalalala
Не в сети
Зарегистрирован: 2013-01-28
Сообщения: 2

Здравствуйте, помогите, пожалуйста, с грамматически верным переводом фразы "Я Бога и родных благодарю, вы жизнь мне дали дважды"
Заранее благодарен

Alenochka
Не в сети
Зарегистрирован: 2013-01-29
Сообщения: 4

Здравствуйте помогите пожалуйста,очень нужно!
Переведите пожалуйста фразы:
1) Будь верен тому, кто верен тебе
2)Все в моих руках. Что не в моих руках, то у моих ног.
3) Мой ангел всегда со мной.
Главное, чтоб смысл не терялся!
Заранее огромное спасибо!

лелишна
Не в сети
Зарегистрирован: 2013-01-25
Сообщения: 3

Огромное спасибо!!!!

Sofo
Не в сети
Зарегистрирован: 2013-02-02
Сообщения: 2

переведите, пожалуйста, если не сложно:

Если сегодня боль кажется невыносимой, то подумай о том, что уже завтра это будет вчера. Моя мама.

praeteriens
Аватар пользователя praeteriens
Не в сети
Зарегистрирован: 2011-09-15
Сообщения: 667

… … … AD DELIBERANDVM … … …

Sofo написал:
переведите, пожалуйста, если не сложно:.

Увы! Сложно!
При переводе на латинский язык возникают некоторые осложнения. Конечно, я бы мог перевести так, как я воспринимаю Ваше предложения, но боюсь, что тогда я внесу в свой перевод своё понимание Вашего предложения, а не то, которое в него вкладываете Вы

Если сегодня боль кажется невыносимой
Si dolor [tuus] hodie [tibi] videtur … … …
Первая часть дополнена двумя словами, которые, конечно, Вы можете и опустить: tuus (dolor tuus твоя боль), tibi тебе. Имени прилагательному невыносимой в русском предложении в латинском тексте может соответствовать одно из следующих прилагательных impetibilis insustentabilis intolerantus
то подумай о том, что уже завтра это будет вчера
cogita cras eum [dolorem] fore hesternum
при переводе наречие вчера заменено именем прилагательным вчерашний: что завтра эта боль будет вчерашней
Моя мама
Mea Mater

Вход в систему

Уроки латыни

Основа успеха в изучении латинского языка это усидчивость и систематичность. Р...

В латинском языке различают 2 главных способа словообразовани:

1) аффиксация (присо...

Латинские числительные делятся на четыре группы:

1. Количественные (numeralia cardi...

В латинском языке есть такие личные местоимения: ego (я), tu (ты), nos (мы), vos (вы). Для...