Сейчас на сайте

Сейчас на сайте 0 пользователей и 16 гостей.
Яндекс.Метрика

Правильное написание латинской фразы

Angellina
Не в сети
Зарегистрирован: 2011-11-28
Сообщения: 3

Подскажите, пожалуйста, является ли написание выражения "Tutte le strande partono da Roma" абсолютно верным? Просто в некоторых источниках его пишут как "Tutte le strade portano a Roma".

praeteriens
Аватар пользователя praeteriens
Не в сети
Зарегистрирован: 2011-09-15
Сообщения: 658

Как может быть правильным написанием в латинском языке то, что написано на итальянском.

praeteriens
Аватар пользователя praeteriens
Не в сети
Зарегистрирован: 2011-09-15
Сообщения: 658

Для итальянского верен второй вариант

Angellina
Не в сети
Зарегистрирован: 2011-11-28
Сообщения: 3

То есть оригинального латинского варианта нет? Эта фраза существует только в современном итальянском языке?

praeteriens
Аватар пользователя praeteriens
Не в сети
Зарегистрирован: 2011-09-15
Сообщения: 658

… … … VARIATIO DELECTAT … … …

Angellina написал:
Эта фраза существует только в современном итальянском языке?

Нет, что Вы … … …
Todos os caminhos levam a Roma.
Omnes viae ad Romam ferunt.
Omnes viae ad Romam ducunt.
VIDE :
Mille viae ducunt homines per saecula ad Romam.
Multae viae ad Romam ducunt.

Angellina
Не в сети
Зарегистрирован: 2011-11-28
Сообщения: 3

Большое спасибо Вам за такой подробный ответ!

АлёнаВ
Не в сети
Зарегистрирован: 2013-06-21
Сообщения: 3

Добрый день.Помогите мне пожалуйста в таком вопросе.Дело в том,что я оформляю документ и мне моё имя Алёна (по украински Альона)перевели как ALONA,я стала спорить,что неверно,обращалась к знакомым языкознавцам и все твердят,что действительно допущена ошибка,что верно как ALYONA.Подскажите,как всё-таки верно на латинском моё имя и с русского и с украинского языка?За ранее огромное спасибо.

Passerculus
Не в сети
Зарегистрирован: 2013-03-22
Сообщения: 286

АлёнаВ написал:
Добрый день.Помогите мне пожалуйста в таком вопросе.Дело в том,что я оформляю документ и мне моё имя Алёна (по украински Альона)перевели как ALONA,я стала спорить,что неверно,обращалась к знакомым языкознавцам и все твердят,что действительно допущена ошибка,что верно как ALYONA.Подскажите,как всё-таки верно на латинском моё имя и с русского и с украинского языка?За ранее огромное спасибо.

Сейчас вроде другие правила по транслитерации фамилий и имён, на украинском, но через латинский алфавит. Эта информация должна быть там, где Вы документ оформляете Wink

praeteriens
Аватар пользователя praeteriens
Не в сети
Зарегистрирован: 2011-09-15
Сообщения: 658

A N N O T A T I V N C V L A

в закордонному паспорті Ваше ім'я ніхто не перекладав, Ваше ім'я так й залишилося написане українською мовою, Ваше ім'я транслітеровано латиницею в згідно таблиці транслітерації українського алфавіту латиницею (дивись: Постанова про впорядкування транслітерації українського алфавіту латиницею). Написання Alyona – це транскрипція Вашого імені буквами англійського алфавіту, офіційно ніде не прийнята, тому Ваше ім'я може бути передано англійською мовою і як Aliona чи Aljona, і навіть як Alena, якщо мають на увазі написане російською мовою Алёна

АлёнаВ
Не в сети
Зарегистрирован: 2013-06-21
Сообщения: 3

Скажите,а как правильно написать в документе моё имя на латинском,если перевод с украинского,то есть Альона?Будет правильно,если написать Alyona? или Alena?а может Al'ona?

АлёнаВ
Не в сети
Зарегистрирован: 2013-06-21
Сообщения: 3

Скажите,а как правильно написать в документе моё имя на латинском,если перевод с украинского,то есть Альона?Будет правильно,если написать Alyona? или Alena?а может Al'ona?

praeteriens
Аватар пользователя praeteriens
Не в сети
Зарегистрирован: 2011-09-15
Сообщения: 658

… … … O•TEMPORA•O•MORES … … …

АлёнаВ написал:
Скажите,а как правильно написать в документе моё имя на латинском

Алёна, поймите же, что написание имени латиницей не подразумевает написание имени только в соответствии с нормами латинского языка, имя латиницей может быть написано и для любого языка, который использует латинскую графику, а, использую транскрипцию или транслитерацию, и для тех языков, которые не используют латинскую графику. На латинском языке имя (мне кажется, что я не ошибаюсь, говоря это) не пишется в обычных документах ни в России, ни на Украине

sashyta-1988
Не в сети
Зарегистрирован: 2015-05-29
Сообщения: 2

Здравствуйте, подскажите пожалуйста, как на латыни правильно пишется фраза "Где ты, там я"

" Ubi tu Ibi ego "
" Ubi tu es ego "

или еще варианты есть?

serge_vale
Не в сети
Зарегистрирован: 2015-06-02
Сообщения: 2

есть такой вариант: Ubi tu es, ibi ego sum.

Passerculus
Не в сети
Зарегистрирован: 2013-03-22
Сообщения: 286

serge_vale написал:
есть такой вариант: Ubi tu es, ibi ego sum.

Можно и без личных: Ubi es, ibi sum Wink

proklin
Не в сети
Зарегистрирован: 2015-12-13
Сообщения: 1

а подскажите пожалуйста

Lux enim succendit se
правильно ли будет перевести как - Зажгите огонь в себе?

Вход в систему

Уроки латыни

Основа успеха в изучении латинского языка это усидчивость и систематичность. Р...

В латинском языке различают 2 главных способа словообразовани:

1) аффиксация (присо...

Латинские числительные делятся на четыре группы:

1. Количественные (numeralia cardi...

В латинском языке есть такие личные местоимения: ego (я), tu (ты), nos (мы), vos (вы). Для...