Сейчас на сайте

Сейчас на сайте 0 пользователей и 4 гостя.
Яндекс.Метрика

Помогите перевести на латынь

Alexander_awd
Не в сети
Зарегистрирован: 2013-09-03
Сообщения: 4

Добрый День. Не могли бы Вы помочь с переводом маленького текста? Нужен точный,без потери смысла перевод на латинский язык. Если можно перевод в личку? За ранее спасибо!
Текст такой:
"Моя Жизнь Это Мой Путь
И Только Я Решаю,
Как Мне Жить И Куда Идти.
Всегда Только Вперед,
Никогда Не здаваясь.
Я Всего Добьюсь Сам
И Буду Самым Счасливым!"

praeteriens
Аватар пользователя praeteriens
Не в сети
Зарегистрирован: 2011-09-15
Сообщения: 667

… … … •O•TEMPORA•O•MORES• … … …

Alexander_awd написал:
Не могли бы Вы помочь с переводом маленького текста? Нужен точный,без потери смысла перевод на латинский язык.

Вам не стыдно? Или же Вы коллекционируете переводы? Ведь Wolliger Mensch Вам уже перевёл этот текст. Или же Вам не нравится (не подходит) его перевод? Тогда, пожалуйста, предъявите конкретные претензии, например, при переводе автор не использовал cōnsecūtiō temporum, или что-то тому подобное и т.п. и т.д. . … … …

Passerculus
Не в сети
Зарегистрирован: 2013-03-22
Сообщения: 286

Может быть, автору хочется и другой вариант этого текста сделать?
Вы могли бы и свой вариант предложить, интересно сравнивать))))

Alexander_awd
Не в сети
Зарегистрирован: 2013-09-03
Сообщения: 4

К сожалению перевод до меня не дошел(

Alexander_awd
Не в сети
Зарегистрирован: 2013-09-03
Сообщения: 4

Или же я не знаю куда мне его написали(

Passerculus
Не в сети
Зарегистрирован: 2013-03-22
Сообщения: 286

Alexander_awd написал:
Или же я не знаю куда мне его написали(

http://lingvoforum.net/index.php/topic,56922.new.html#new
Но что-то можно было бы и подправить)

Alexander_awd
Не в сети
Зарегистрирован: 2013-09-03
Сообщения: 4

Спасибо за ссылку!

Mea vīta est mea via,
Egomet ipse dēcernō,
Quōmodō vīvō et quō eō.
Semper sōlum prōrsus,
Nunquam cēdēns.
Omnia adipīscēbor ipse,
Et fēlīcissimus erō.

А что в этом переводе можно подправить?

Passerculus
Не в сети
Зарегистрирован: 2013-03-22
Сообщения: 286

1, 2, 3, 4, 6 и, возможно, 7-ая))

prm
Не в сети
Зарегистрирован: 2012-09-13
Сообщения: 108

Passerculus написал:
Alexander_awd написал:
Или же я не знаю куда мне его написали(

http://lingvoforum.net/index.php/topic,56922.new.html#new
Но что-то можно было бы и подправить)

Passerculus, а в чем смысл правки, чтобы отдельные слова заменить синонимами?

Passerculus
Не в сети
Зарегистрирован: 2013-03-22
Сообщения: 286

prm написал:

Passerculus, а в чем смысл правки, чтобы отдельные слова заменить синонимами?

Можно и синонимами заменить, а лучше просто переделать))

prm
Не в сети
Зарегистрирован: 2012-09-13
Сообщения: 108

Passerculus написал:
prm написал:

Passerculus, а в чем смысл правки, чтобы отдельные слова заменить синонимами?

Можно и синонимами заменить, а лучше просто переделать))

Так вы объясните, в чем смысл замены или переделки. Вроде перевод нормальный. зачем переделывать то, что уже сделано. Если уж на то пошло, то предложите свой оригинальный вариант, или поясните, что в переводе неверно.

Вход в систему

Уроки латыни

Основа успеха в изучении латинского языка это усидчивость и систематичность. Р...

В латинском языке различают 2 главных способа словообразовани:

1) аффиксация (присо...

Латинские числительные делятся на четыре группы:

1. Количественные (numeralia cardi...

В латинском языке есть такие личные местоимения: ego (я), tu (ты), nos (мы), vos (вы). Для...