Сейчас на сайте

Сейчас на сайте 0 пользователей и 10 гостей.
Яндекс.Метрика

Нужен совет граматного индивидума по поводу перевода)

LowPPP
Не в сети
Зарегистрирован: 2012-03-22
Сообщения: 2

"Победишь себя-победишь весь мир"
Как альтернатива: "Если победишь себя,то победишь весь мир"
"Победи себя и победишь весь мир"
На латынь.
Возможно ли передать весь смысл с переводом?)
Буду премного благодарен)

praeteriens
Аватар пользователя praeteriens
Не в сети
Зарегистрирован: 2011-09-15
Сообщения: 667

… … … QVAESTIO HABETVR … … …

LowPPP написал:
"Победишь себя-победишь весь мир"
Как альтернатива: "Если победишь себя,то победишь весь мир"

Никак не могу понять, какое различие в смысле между бессоюзным предложением и СПП с союзом если. Пойму, попытаюсь перевести

LowPPP
Не в сети
Зарегистрирован: 2012-03-22
Сообщения: 2

praeteriens написал:
… … … QVAESTIO HABETVR … … …

LowPPP написал:
"Победишь себя-победишь весь мир"
Как альтернатива: "Если победишь себя,то победишь весь мир"

Никак не могу понять, какое различие в смысле между бессоюзным предложением и СПП с союзом если. Пойму, попытаюсь перевести

Да какая разница...
Такой перевод можно считать правильным?
"si te vinces, vinces totum mundum"

praeteriens
Аватар пользователя praeteriens
Не в сети
Зарегистрирован: 2011-09-15
Сообщения: 667

… … … AD DELIBERANDVM … … …

LowPPP написал:
Такой перевод можно считать правильным?
"si te vinces, vinces totum mundum"

Такой перевод можно считать правильным, но можно считать и неправильным, в зависимости от того, как интерпретировать ваше исходное предложение.

Вход в систему

Уроки латыни

Основа успеха в изучении латинского языка это усидчивость и систематичность. Р...

В латинском языке различают 2 главных способа словообразовани:

1) аффиксация (присо...

Латинские числительные делятся на четыре группы:

1. Количественные (numeralia cardi...

В латинском языке есть такие личные местоимения: ego (я), tu (ты), nos (мы), vos (вы). Для...